Polémica

“Kapuscinksi usaba la memoria, y la memoria es creativa”


El biógrafo cuestionó al gran periodista y abrió una polémica sobre cuánta ficción tiene el periodismo


POR HECTOR PAVON

Fue su colega en el diario polaco Gazeta Wyborcza, su discípulo, su biógrafo... ¿Traicionó a Riszard Kapuscinski (foto ) ? Artur Domoslawski publicó en 2010 la biografía de uno de los periodistas más respetados, valorados y mitificados en todos los idiomas.

El libro llega en estos días con el sugestivo título Kapuscinski non fiction . La polémica se ha aplacado, a pocos importa si Kapuscinski mintió, exageró o dijo la verdad que se esperaba que dijera. En todo caso sus trabajos hablaban de mundos desconocidos que asomaban por primera vez. Ya otros podrán construir otras verdades. Este viernes, el autor lo presenta en la Librería Eterna Cadencia junto al periodista Gabriel Pasquini.

Ha escrito un libro que generó una primera polémica porque muestra “otro” Kapuscinski....
Es otra cosa, está escrita con simpatía. Lo explico con matices, no oculto cosas polémicas, desfavorables. Pero es un libro que lo trata con justicia. Aunque hago ciertas preguntas sobre su vida política, personal, sobre la porosidad de las fronteras entre periodismo y literatura.

En cuanto a la recepción…
Artur Domoslawski
Por primera vez mucha gente se preguntó públicamente sobre el contenido de su obra, que merece una reflexión crítica. Creo que la mayor decepción fue que hubo quienes dijeron que este libro era contra Kapuscinski. Obviamente que no es así.

Hay un capítulo del libro que se titula “¿Por qué en Polonia no se critica a Kapuscinski?”. ¿Es un prócer al cual usted puso en duda?
Sí, bueno creo que cada país, tiene sus mitos, sus santos entre comillas, sus intocables. Por muchos años a Kapuscinski no se lo criticó. No se pensaba muy profundamente el contenido de la obra, se lo admiraba como a nuestro gran escritor, que se hizo famoso en el mundo, conocido en todas partes. El problema fue cuando di ejemplos del contenido político de su pensamiento y de su obra, especialmente en un país que es de derecha. Falta de crítica también significa que la obra no era bien pensada, simplemente era: “¡Ah, qué bonito escribe!”

Para describir la forma en que Kapuscinski trabaja usted usa el verbo “fabular”. ¿En polaco, también lo escribió así, con ese peso?
Yo intencionalmente uso esta palabra “fabular” y no “mentir” o “inventar”. Hay un matiz, una diferencia importante entre mentir, inventar y fabular. En primer lugar, “fabulación” es mucho más suave, más sutil. A la vez, la fabulación puede ser intencional y a veces, no. Por ejemplo, Kapuscinski usaba una fuente muy importante de su obra que es su memoria. Sabemos muy bien que la memoria también es creativa, complementa cosas que faltan, a veces lo hace intencionalmente y a veces no. Pero había también casos en los cuales él alimentaba su lengua intencionalmente, hay varias razones que trato de explicar del libro. Una razón es que venía de un país lejano cuyo idioma nadie entendía fuera de Polonia... Antes de que su obra estuviera reconocida como obra literaria o de periodismo, llega el mensaje de que era sobre todo “testigo del siglo XX”. Entonces sobre esta leyenda, yo diría que el 99 por ciento es verdadero, pero tiene también puntos ficticios. Cuando el personaje ya se hizo muy famoso en todas partes, es muy difícil corregir, desmentir ciertos elementos de la leyenda.

¿Por qué Kapuscinski se dedicó en los últimos tiempos a escribir más ensayos. ¿Quería ser reconocido por los intelectuales? ¿Se sentía inferior ante la academia?
Es posible que fuera así... El trabajo de reportero tiene sus límites y uno es la edad. Ya no tenía más fuerzas para viajar. Había peligros y riesgos de salud. Entonces debe usar otros recursos como el ensayo. El escribía cosas mucho más interesantes que muchos intelectuales. Por ejemplo, dice “¿Saben cuál fue la mayor revolución en África en el siglo XX?: el bidón de agua”. Bueno ningún Fukuyama podría llegar a esta conclusión. El vivía en África y sabía que para muchos lugares remotos en África, eso era una revolución. No tenía ningún motivo para tener complejos.

Hay una leyenda, fomentada por Kapuscinski, que dice que estuvo a punto de ser fusilado cuatro veces. ¿Cuántas fueron para usted?
Creo que pudo estar a punto de morir cuando tuvo malaria cerebral, tuberculosis. O en Angola cuando tomó el fusil y disparaba. Pero no necesariamente en las situaciones sobre las cuales hay leyendas y que él contaba. No sabemos sobre ciertas situaciones que nos contó, pero hay una en particular sobre la cual yo conseguí otro testimonio que es muy distinto a lo que él escribió.


Antecedentes
En marzo de 2010, el libro se publicó en Polonia, provocando gran revuelo dado que revelaba que Kapuscinski inventaba parte de lo que presentaba como “la realidad”. Allí, el libro fue cuestionado duramente porque Domoslawski puso en evidencia las convicciones comunistas y la colaboración con el Partido durante la Guerra Fría. Meses después se editó en España, pero la polémica ya estaba aplacada. De todos modos, a Alicja, la viuda de Kapuscinski no le gustó nada el libro y no hubo reconciliación.

Ñ